Vol. 2000 No. 1 (2000)

View Issue TOC

Translating African Literature: Challenges and Strategies in Benin's Context

Precious Akpata, Department of Research, University of Parakou
DOI: 10.5281/zenodo.18718315
Published: August 8, 2000

Abstract

Translating African literature is a complex process that involves not only linguistic but also cultural and aesthetic challenges. Benin, with its rich literary tradition, faces unique translation issues due to its diverse linguistic landscape and the desire for global audiences. Qualitative research methods were employed, including semi-structured interviews with translators, focus group discussions among literary critics, and a content analysis of translated texts from the Beninese literature corpus. Translators reported frequent challenges such as preserving cultural nuances and maintaining the original text's rhythm and style. Translated works often struggled to capture the emotional depth found in the source language versions. This research identifies a critical gap in existing translation studies by focusing on Benin, where linguistic diversity and cultural specificity pose unique hurdles for global audiences. Recommendations include developing culturally sensitive training programmes for translators, enhancing cross-cultural understanding workshops, and establishing a repository of translated texts to serve as a reference guide.

Full Text:

Read the Full Article

The HTML galley is loaded below for inline reading and better discovery.

How to Cite

Precious Akpata (2000). Translating African Literature: Challenges and Strategies in Benin's Context. African Journalism Studies, Vol. 2000 No. 1 (2000). https://doi.org/10.5281/zenodo.18718315

Keywords

African GeographyTranslation StudiesCultural StudiesLiterary CriticismCross-Cultural CommunicationHermeneuticsEthnography

Research Snapshot

Desktop reading view
Language
EN
Formats
HTML + PDF
Publication Track
Vol. 2000 No. 1 (2000)
Current Journal
African Journalism Studies

References